|
Prix Le prix d'une traduction est déterminé en tout premier lieu par la combinaison de langues que vous demandez. Le prix d’une traduction du néerlandais vers l’anglais est moins élevé que celui d’une traduction du néerlandais vers le chinois, par exemple. Et le prix d’une traduction de l’italien vers le chinois sera encore plus élevé, car dans ce cas une traduction intermédiaire sera nécessaire. Les moins chères sont les traductions du néerlandais vers l’anglais, l’allemand et le français et vice versa.
Ensuite, entre en compte le degré de difficulté du texte. Ainsi, un texte médical, technique ou juridique sera plus cher qu’une traduction touristique, en raison du temps plus important à y consacrer. Pour chaque traduction, nous donnerons une estimation du temps que nous comptons passer.
Le nombre de mots du texte peut également jouer sur le prix. Pour des traductions faisant au minimum 15.000 mots, nous accordons une réduction, à un taux dégressif en fonction de l’envergure du projet. Pour de petits projets (moins de 300 mots) nous appliquons un tarif fixe minimal.
En dans des conditions normales, nous nous engageons à livrer 1 000 mots par langue, par client, par jour. De cette manière nous pouvons satisfaire plusieurs clients en même temps sans former de listes d’attente. Nous pouvons presque toujours vous livrer votre traduction le lendemain. Si vous souhaitez obtenir celle-ci plus rapidement, nous appliquerons un supplément d’urgence. Le montant de ce supplément dépendra des heures supplémentaires que le traducteur et le correcteur devront consacrer au texte pour permettre de livrer la traduction dans le délai souhaité.
Enfin le prix d’une traduction dépend du fait que celle-ci doit être assermentée ou non. Les traductions assermentées nous demandent plus de temps : nous devons soigner la présentation et ajouter les cachets de certification ; c’est pour cette raison que dans ce cas nous appliquons également un léger supplément.
|